回顧:  HKML網上比賽  HKML版聚  


 
標題: 轉:素組的定義
jam
上等兵
Rank: 2


UID 29802
精華 0
積分 6
帖子 214
成品數目 6 件
閱讀權限 10
註冊 2008-5-23
狀態 離線
發表於 2009-3-29 02:29 PM  資料  短消息  加為好友  添加 jam 為MSN好友 通過MSN和 jam 交談
轉:素組的定義

在一個人的blog看的!
[題名]:素
[解釋]:
素 sù (1) (會意。小篆字形。上是“垂”,下是糸(mì)。糸,絲。織物光潤則易於下垂。本義:沒有染色的絲綢)

[題名]:組
[解釋]:
組 zu (1) (組的定義是個遞歸過程 , 本義可引申為組合\組裝)

綜上所述結合兩者之意,“素組”就是沒有染色的拼裝起來。

頂部
josephfreedom
上校
Rank: 4


UID 15255
精華 0
積分 29
帖子 5572
成品數目 29 件
閱讀權限 10
註冊 2006-10-24
狀態 離線
發表於 2009-3-29 03:07 PM  資料  短消息  加為好友 
個人認為要加埋消夾口,水口,再成件野見人既地方都上色先唔係素~~~~

始終素組唔係中文~~~





頂部
rockfong
平民
Rank: 1


UID 19883
精華 0
積分 1
帖子 48
成品數目 1 件
閱讀權限 10
註冊 2007-8-14
狀態 離線
發表於 2009-3-29 05:12 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 josephfreedom 於 2009-3-29 03:37 PM 發表
個人認為要加埋消夾口,水口,再成件野見人既地方都上色先唔係素~~~~

始終素組唔係中文~~~

唔係中文咁係咩?

頂部
MythSearcher
壹等兵
Rank: 1


UID 19107
精華 0
積分 0
帖子 193
成品數目 0 件
閱讀權限 10
註冊 2007-7-26
狀態 離線
發表於 2009-3-29 05:22 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 rockfong 於 2009-3-29 17:42 發表

唔係中文咁係咩?

素組是日文...

頂部
vr2xtd
上尉
Rank: 3Rank: 3


UID 21422
精華 0
積分 41
帖子 1472
成品數目 41 件
閱讀權限 10
註冊 2007-9-20
來自 HONG KONG
狀態 離線
發表於 2009-3-29 05:54 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 jam 於 2009-3-29 02:59 PM 發表
在一個人的blog看的!
[題名]:素
[解釋]:
素 sù (1) (會意。小篆字形。上是“垂”,下是糸(mì)。糸,絲。織物光潤則易於下垂。本義:沒有染色的絲綢)

[題名]:組
[解釋]:
組 zu (1) (組 ...

咁不如你幫下手, 定義埋 "素人", "素菜" .....





豈能盡如人意,但求無愧於心
頂部
josephfreedom
上校
Rank: 4


UID 15255
精華 0
積分 29
帖子 5572
成品數目 29 件
閱讀權限 10
註冊 2006-10-24
狀態 離線
發表於 2009-3-29 06:02 PM  資料  短消息  加為好友 
回復 #5 vr2xtd 的帖子

素人︰素顏的人的簡稱
素菜︰唔係肉就係素菜





頂部
oj
上校
Rank: 4



UID 27984
精華 0
積分 9
帖子 4509
成品數目 9 件
閱讀權限 10
註冊 2008-4-3
狀態 離線
發表於 2009-3-29 06:08 PM  資料  短消息  加為好友 
""沒有染色的拼裝起來""

咁""平素""我行我素"點解 ??

字唔係咁解法嫁!! 我當你講笑啦 !!

[ 本帖最後由 frankie 於 2009-3-29 06:44 PM 編輯 ]

頂部
VampireA
中將
Rank: 5Rank: 5
爛尾能手


熱誠勳章   熱讚榜勳章  
UID 5531
精華 3
積分 21
帖子 19466
成品數目 21 件
閱讀權限 10
註冊 2005-10-17
狀態 離線
發表於 2009-3-29 06:12 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 josephfreedom 於 2009-3-29 06:02 PM 發表
素人︰素顏的人的簡稱
素菜︰唔係肉就係素菜

素人....."素顏的人的簡稱"... 我睇開果 D片唔係咁解架喎





路過既厚多士
頂部
vr2xtd
上尉
Rank: 3Rank: 3


UID 21422
精華 0
積分 41
帖子 1472
成品數目 41 件
閱讀權限 10
註冊 2007-9-20
來自 HONG KONG
狀態 離線
發表於 2009-3-29 06:23 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 josephfreedom 於 2009-3-29 06:32 PM 發表
素人︰素顏的人的簡稱
素菜︰唔係肉就係素菜

就系啦! 點解素人唔系"沒有染色的"人? 而素菜唔系"沒有染色的"菜? 一個詞彙既意思好多時唔系就咁將個別單字既意思組合起來就系, 中國人應該明白呢樣野





豈能盡如人意,但求無愧於心
頂部
josephfreedom
上校
Rank: 4


UID 15255
精華 0
積分 29
帖子 5572
成品數目 29 件
閱讀權限 10
註冊 2006-10-24
狀態 離線
發表於 2009-3-29 06:25 PM  資料  短消息  加為好友 
回復 #8 VampireA 的帖子

咁係點解丫,咩片講呢D野?





頂部
vr2xtd
上尉
Rank: 3Rank: 3


UID 21422
精華 0
積分 41
帖子 1472
成品數目 41 件
閱讀權限 10
註冊 2007-9-20
來自 HONG KONG
狀態 離線
發表於 2009-3-29 06:29 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 josephfreedom 於 2009-3-29 06:55 PM 發表
咁係點解丫,咩片講呢D野?

素人即"新人", 日本字黎既 乜片就交番比 VampireA 大佬啦





豈能盡如人意,但求無愧於心
頂部
josephfreedom
上校
Rank: 4


UID 15255
精華 0
積分 29
帖子 5572
成品數目 29 件
閱讀權限 10
註冊 2006-10-24
狀態 離線
發表於 2009-3-29 06:49 PM  資料  短消息  加為好友 
如果新人的話,為什麼要分什麼片?.?





頂部
jam
上等兵
Rank: 2


UID 29802
精華 0
積分 6
帖子 214
成品數目 6 件
閱讀權限 10
註冊 2008-5-23
狀態 離線
發表於 2009-3-29 07:00 PM  資料  短消息  加為好友  添加 jam 為MSN好友 通過MSN和 jam 交談


QUOTE:
原帖由 vr2xtd 於 2009-3-29 06:53 PM 發表



就系啦! 點解素人唔系"沒有染色的"人? 而素菜唔系"沒有染色的"菜? 一個詞彙既意思好多時唔系就咁將個別單字既意思組合起來就系, 中國人應該明白呢樣野

但係有d詞意都係就咁組合來解...
如果'素組"係日文....
咁中文真係解唔到- -不竟兩國文化有差異

頂部
jam
上等兵
Rank: 2


UID 29802
精華 0
積分 6
帖子 214
成品數目 6 件
閱讀權限 10
註冊 2008-5-23
狀態 離線
發表於 2009-3-29 07:09 PM  資料  短消息  加為好友  添加 jam 為MSN好友 通過MSN和 jam 交談


QUOTE:
原帖由 frankie 於 2009-3-29 06:38 PM 發表
""沒有染色的拼裝起來""

咁""平素""我行我素"點解 ??

字唔係咁解法嫁!! 我當你講笑啦 !!

一字多數唔止得一個解釋...因為有詞性同其他因素
我行我素的素: 名詞,解事物的基本性質、根本,eg:元素
平素與我行我素的'素'意思一樣...
ps...我唔係中文高手,可能有錯漏

其實我想問你....中文要點解?

頂部
jam
上等兵
Rank: 2


UID 29802
精華 0
積分 6
帖子 214
成品數目 6 件
閱讀權限 10
註冊 2008-5-23
狀態 離線
發表於 2009-3-29 07:15 PM  資料  短消息  加為好友  添加 jam 為MSN好友 通過MSN和 jam 交談
其實我只係分享下...
素組係唔同人有唔同既定義...
我都冇意思同大家對罵
如果有得罪...請原諒

頂部
vr2xtd
上尉
Rank: 3Rank: 3


UID 21422
精華 0
積分 41
帖子 1472
成品數目 41 件
閱讀權限 10
註冊 2007-9-20
來自 HONG KONG
狀態 離線
發表於 2009-3-29 07:37 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 jam 於 2009-3-29 07:30 PM 發表

但係有d詞意都係就咁組合來解...
如果'素組"係日文....
咁中文真係解唔到- -不竟兩國文化有差異

既然你知系日文, 為乜要用中文黎"解釋"佢呢? 你都明文化差異呢個因素啦 我都話"好多時唔系", 即系唔系絕對啦, 可能你會搵到有D詞彙系1+1=2都唔奇, 但一個詞有佢有既意思時就無必要去"拆字"!  即系"巴士", "的士"...你唔會逐個字去解釋罷!

香港人特點就系接受外來文化既能力強, 好多"潮"字都系外來引進, 特別系日本, 如 "人氣","女優","寫真", "素人"...如果你將"女優"兩個字拆開分別註解, 咁就無左個意義啦





豈能盡如人意,但求無愧於心
頂部
bbpoon130
上尉
Rank: 3Rank: 3


UID 14829
精華 0
積分 5
帖子 1104
成品數目 5 件
閱讀權限 10
註冊 2006-10-9
狀態 離線
發表於 2009-3-29 07:39 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 josephfreedom 於 2009-3-29 03:37 PM 發表
個人認為要加埋消夾口,水口,再成件野見人既地方都上色先唔係素~~~~

始終素組唔係中文~~~

只係你個人認為姐
我就覺得冇消夾口,水口,但有上色已經唔係素組la

頂部
vr2xtd
上尉
Rank: 3Rank: 3


UID 21422
精華 0
積分 41
帖子 1472
成品數目 41 件
閱讀權限 10
註冊 2007-9-20
來自 HONG KONG
狀態 離線
發表於 2009-3-29 07:43 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 jam 於 2009-3-29 07:39 PM 發表

一字多數唔止得一個解釋...因為有詞性同其他因素
我行我素的素: 名詞,解事物的基本性質、根本,eg:元素
平素與我行我素的'素'意思一樣...
ps...我唔係中文高手,可能有錯漏

其實我想問你....中文要點解?

你咁講系對既! 我唔系日語專家, 但我明當你講日語既漢字既時侯, 好多時同中文既意思有好大出入, 舉例日語既 "大丈夫" 系中文既意思就系 "無問題, 不相干" 即系 "No problem"





豈能盡如人意,但求無愧於心
頂部
Tony仔 (黒き亡霊)
上尉
Rank: 3Rank: 3


UID 419
精華 0
積分 14
帖子 1312
成品數目 14 件
閱讀權限 10
註冊 2005-3-4
狀態 離線
發表於 2009-3-29 07:52 PM  資料  短消息  加為好友 


QUOTE:
原帖由 vr2xtd 於 2009-3-29 07:43 PM 發表



你咁講系對既! 我唔系日語專家, 但我明當你講日語既漢字既時侯, 好多時同中文既意思有好大出入, 舉例日語既 "大丈夫" 系中文既意思就系 "無問題, 不相干" 即系 "No problem"

係ga.....好得意ga~~中文"多謝" = 日文 "有難う"arigatou

中文"有趣" = 日文"面白"omoshiro





頂部
藤岡
曹長
Rank: 2


熱讚榜勳章  
UID 33839
精華 0
積分 28
帖子 461
成品數目 28 件
閱讀權限 10
註冊 2008-11-1
來自 月球
狀態 離線
發表於 2009-3-29 09:36 PM  資料  短消息  加為好友 
其實係成品區~

係咪應該+番0的附加條件,例如除左一定唔可以係素組,再+一定要全隻or8成上色 / 同需經過打磨咁??

頂部
 




當前時區 GMT+8, 現在時間是 2026-6-23 03:08 AM
重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,香港模型聯盟對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應完全信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。香港模型聯盟有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。
    Powered by Discuz! 5.5.0  © 2001-2007 Comsenz Inc. Skin By D-XITE.COM™
清除 Cookies - 聯繫我們 - 香港模型聯盟 - Archiver